![]() Now you can simply run mkv2mp4 "Video with subtitles etc.mkv"Īnd it will create "Video with subtitles etc.mp4" with the maximum of information included. In which case, ffmpeg -i inputMovie.mkv -c copy -c:s movtext -map 0 outputmovie.m4v Edit: Once you have a text-based subtitle format like SRT or ASS, you can use. It would be better with error control, a different output name, etc., but you get the point. Depending on the subtitle format, they may not get copied over. You can create a simple batch mkv2mp4.bat, if you usually do this, to create an mp4 with the same name as the mkv. ![]() ffmpeg -i file.mp4 -c:s copy file-out.srt. ![]() If there is an unrecognized "track" ( mkv allows to attach any type of file), it will end with an error. There may be a roundabout way of doing it: Mux only the AC3 and H264 streams into a new container. ![]() With re-encoding: If you leave out the -c copy option, ffmpeg will automatically re-encode the output video and audio according to the format you chose. This wont harm the quality and make the command run within seconds. ffmpeg already had basic support for these subtitles which ignored all formatting information - it just provided basic plain-text support. ffmpeg -i -c copy -map 0 -c:s mov_text Īs you can see, it's all about the -map 0, that tells FFmpeg to add all the tracks, which includes metadata, chapters, attachments, etc. c copy copies the first video, audio, and subtitle bitstream from the input to the output file without re-encoding them. This is the native subtitle format for mp4 containers, and is interesting because its usually the only subtitle format supported by the stock playback applications on iOS and Android devices. Ah, and if the mkv has chapters the mp4 too. So it will even add the images the matroska may include as attachments (though not another types AFAIK) and convert them to tracks you will not be able to watch but they will be there (you can demux them). ![]() srt sub.ass Then add them using a video filter. 1) Copy your video and its subtitle file to the bin directory of FFmpeg. Use the libass library (make sure your ffmpeg install has the library in the configuration -enable-libass). Watch korean drama movies with subtitles in over 100 different languages. I will provide a simple and general answer that works with any number of audios and srt subtitles and respects the metadata that may include the mkv container. ffmpeg -i in.mp4 -itsoffset 3.84 -i in.mp4 -map 0:v -map 1:a -vcodec copy -acodec copy out.mp4 Burn subtitles. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |